Литературные войны

Материал из CompromatWiki
Перейти к: навигация, поиск


Издательство "Водолей Publishers" запретило цитировать свои переводы

Оригинал этого материала
© Dmitry Kuzmin (dkuzmin), origindate::29.12.2004

Войны литературные: бывает и покруче

Может быть, я чего-то не понимаю, но мне кажется, что люди, пишущие такие письма, совсем рехнулись:

Господин Дагаев,

на принадлежащем Вам в виде копии Форуме сайта «Век перевода» по адресу
http://vekperevoda.org/forum/viewtopic.php?t=728
расположена дискуссия о переводах Владимира Микушевича из Уильяма Шекспира, 
эксклюзивные права на которые до 2006 года принадлежат издательству «Водолей Publishers».

Издательство запрещает как размещение этих переводов в интернете, так и использование их в виде цитат (согласно договору, подписанному переводчиком). Рецензенты обязаны ограничиваться оценкой, не препятствующей интересам издательства, – хотя мнение в этих рецензиях может быть высказано любое, но цитат быть не должно.

Мы надеемся, что на удаление этой дискуссии из интернета Вам будет достаточно 24 часов.

Генеральный директор издательства «Водолей Publishers»
Евгений Кольчужкин
(Оригинал тут.)

За дискуссией (в ходе которого цитировавшие Микушевича ругали — к тому моменту, когда я туда заглянул, цитаты были уже удалены, так что справедливо или несправедливо — не знаю) и этим письмом последовал скандал и переезд сетевой антологии русского поэтического перевода XX века на новое место. Скандал, надо заметить, производит странное впечатление, поскольку реакции всех участников неадекватны обсуждаемому вопросу и отражают, по-видимому, какие-то прежде накопленные отношения и эмоции.

По сравнению с памятным делом «"Ad Marginem" против Чернова» и даже с сюжетом «"Кирилл и Мефодий" против Мошкова» это какой-то совершенно новый виток: запретить цитаты. Причем существенно даже не это обстоятельство само по себе, а то, что безумие исходит из рядов радетелей гуманитарного книгоиздания ("Водолей" — сугубо некоммерческое по установкам издательство). [...]

***

paleontolog 
2004-12-29 01:44
Вот выдержка из Закона об авторских правах.

Статья 19. Использование произведения без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения
1. Допускается без согласия автора и без выплаты авторского вознаграждения, но с обязательным указанием имени автора, произведение которого используется, и источника заимствования:
1) цитирование в оригинале и в переводе в научных, исследовательских, полемических, критических и информационных целях из правомерно обнародованных произведений в объеме, оправданном целью цитирования, включая воспроизведение отрывков из газетных и журнальных статей в форме обзоров печати...

Так что если обсуждаемые переводы Микушевича уже были хоть раз обнародованы "Водолеем" или кем-либо еще, хотя бы самим Микушевичем, то никаких препятствий для их цитирования в полемических целях нет! А вот если они не были еще обнародованы, тогда вовсе непонятно, каким образом они стали известны широкой публике :))

***

dkuzmin 
2004-12-29 14:18
Я это понимаю так, что в законе или в каких-то подзаконных актах есть определение цитаты: где ее количественная граница. Там все время возникает в дискуссии цифра "10%". Поскольку 10% от сонета - это меньше полутора строк, постольку цитирование становится невозможным вовсе.

***

обхохочешься 
2004-12-29 22:29
Такая незадача: права у "Водолея" эксклюзивные. В масштабах, разрешенных законом (кстати, пока не прошедшем через Конституционный суд) цитируйте на здоровье. А когда цитируется чуть не треть произведения (катрен из сонета - это именно столько)- то уберите цитату.
Делов-то. И в суд никто не подавал: так, попросили убрать излишки. Правда, еще решили не валяться в ногах у владельца сайта, чтобы он его держал включенным. Не умоляли его, рыдая, о снисхождениии... Преступники чертовы...

***

Re: обхохочешься 
dkuzmin 

2004-12-30 09:16
Что такое "масштабы, разрешенные законом"? Вот я, например, занимаюсь такой экзотической формой, как моностих - стихотворение из одной строчки. Как Вы полагаете, сколько букв я имею право из него процитировать?

Оправданность цитаты не может быть определена механически, через количество строк или процент от объема текста. Если, к примеру, критическому рассмотрению подвергается система рифмовки или общий синтаксический строй текста - может потребоваться и два катрена процитировать. А тут 4 строки из 14-ти - о горе, о великий ущерб эксклюзивным правам! Отвратительное жлобство, вот как это называется.